Hadi Asitanelioğlu

 

Tangoları

Müzik Sohbetleri

Toplum & Sanat

Geçmişten Kesitler

Monti Csardas
La Paloma
Jealousy Tango

Sevgili Yakınlarım ve Dostlarım,

Monti Csardas

Dün linkini gönderdiğim Monti’nin Csardas'ı benim iletişim gurubu dostlarımız arasında çok ilgi çekti. Birçok kişi teşekkür vs. yazdı. Ama en çok koro şefimiz Yeşua Bey çok ilgi gösterdi. Bu hanım meğer şarkı da söylüyormuş. Bunu Demet Aksal Hanım da fark etmiş. Yeşua Bey diğer marifetlerinin linkini göndermiş. Ama bununla kalmamış, eve telefon etmiş, ben evde yoktum, Nevin Hanıma dün çok güzel bir ileti göndermiş, o konuda konuşacaktım demiş. Son günlerde bel ve kasık rahatsızlıklarımdan ötürü fizik tedavi görüyordum. Dün bitti ama beni klinikten bir çok önerilerle postaladılar. Bunlardan biri de yüzme. Böylece Galatasaray adasındaki havuza gitmiştim. Eşim Yeşua Beyin aradığını söyledi. Ben de ona telefon açtım. Biz onunla uzun konuşuruz. Müzik ve bilgisayar müşterek konularımızdır. Bu icrayı birçok yönden analiz etmiş, görüşlerini ve beğenisini anlattı. Aslında kolay beğenmeyen biridir o. Her halde bir saati aşkın konuştuk. Yalnız adada telefonla konuşurken ses arada kayboluyordu. Sonunda sesin kaçmadığı bir nokta buldum. Orada bir heykel gibi (ucube gibi) kıpırdamadan dikildim kaldım. Kimileri merakla beni seyretti.

La Paloma S. Yradier

La Paloma’nın müziğinden ve bestecisinden sizlere bir ara bahsetmiştim. 150 yıl gerilere gidince bestecisi bilinmeyen anonim bir melodi olarak herhalde daha çok Küba’da dolaşıyor. Neredeyse dolaşmadığı yer kalmamış. Ama Sebastian Yradier isimli bir İspanyol müzisyen bunu habanera tarzında bu gün bildiğimiz şekliyle besteliyor. Zannediyorum bu besteyi Amerika seyahatinden döndüğünde yapıyor. Bu bestecinin habanera tarzında birçok başka besteleri de var o zaman da. Şimdi sıkı durun. George Bizet’nin Carmen Operasında hepimizin bildiği bir kısım var. Operanın en tanınmış melodisi. El Arreglito ismi verilen bu bölümü Bizet’ye Sebastian Yradier vermiş.

Jealousy Tango

Çocukluğumun İstanbul’unda dünyaca ünlü melodilerin Türkçe sözleri vardı. Kenar mahallelerde bile gençler o şarkıları Türkçe sözlerle söylerdi. O zaman daha gece kondu başlamamıştı. Ünlü La Comparsita’nın da Türkçe sözleri vardı. İşte bu La Paloma'nın da Türkçe sözleri vardı, hatırladığım kadarıyla yazayım:

Gemimiz martıdır, kanadı yelkenler
Güzel İstanbul eğer seni görmezsem
Ayrılıyorum güzel İstanbul veda
Elveda sana güzel İstanbul veda

Neden gözlerinde baharın hüznü var
Niçin şen (?) kalbimiz hep seni arar
Devamını biraz önce mırıldanıyordum, şimdi unuttum aklıma gelince yazarım.

Hepinize sevgiler...